Het spreekwoord “Komma waar men elders een punt van maakt” betekent dat er in een bepaalde situatie sprake is van een verschil in mening of interpretatie. Dit verschil kan bijvoorbeeld te maken hebben met culturele verschillen, persoonlijke voorkeuren of gewoontes.
In het geval van het spreekwoord gaat het om een verschil in de manier waarop men komma’s gebruikt. In sommige talen, zoals het Frans, wordt een komma gebruikt om een opsomming te introduceren. In het Nederlands wordt dit echter meestal gedaan met een puntkomma.
Dit verschil in gebruik kan tot misverstanden leiden. Als iemand een opsomming in het Nederlands met een komma introduceert, kan iemand uit een ander taalgebied denken dat het om een punt gaat. Dit kan leiden tot verwarring over de betekenis van de opsomming.
Het spreekwoord “Komma waar men elders een punt van maakt” kan dus worden opgevat als een waarschuwing om rekening te houden met culturele verschillen bij het gebruik van komma’s.
In het specifieke geval van het Nederlands, kan het spreekwoord ook worden opgevat als een manier om te zeggen dat er in de Nederlandse taal sprake is van verschillende conventies voor het gebruik van komma’s. Deze conventies zijn niet altijd duidelijk en kunnen tot discussie leiden.
Een voorbeeld van een situatie waarin het spreekwoord “Komma waar men elders een punt van maakt” van toepassing kan zijn, is de volgende:
Een Nederlandse schrijver schrijft een boek dat in het Frans wordt vertaald. In het boek wordt een opsomming met een komma geïntroduceerd. De Franse vertaler, die gewend is om een puntkomma te gebruiken om een opsomming te introduceren, vertaalt de komma als een punt. Dit kan tot verwarring leiden bij Franse lezers, die denken dat het om een punt gaat en niet om een opsomming.
In een andere situatie kan het spreekwoord van toepassing zijn als iemand een brief schrijft aan een buitenlandse correspondent. Als de schrijver een komma gebruikt om een opsomming te introduceren, kan de correspondent denken dat het om een punt gaat. Dit kan tot misverstanden leiden over de inhoud van de brief.
Het spreekwoord “Komma waar men elders een punt van maakt” is dus een nuttige herinnering om rekening te houden met culturele verschillen bij het gebruik van komma’s.